Raing

伊零 | 和耶稣一起旅行
头像是亲爱的Anna的作品。

[同人歌] Missy的歌

我曾经作过一个比喻,说当中嵌有诗歌的文章,就好比珠宝盒子;其实现在想想,这样的文章若是好,说是嵌珠宝的首饰要更合适一些。《The Shack》就是这样一篇小说,当中只有短短的一首诗——确切说是女主角所作的歌,然而是点睛之笔。

小说里的歌,自然只有词,而不会带着曲调。感谢天父,这首曲子经过了大约一年的时间,终于写就了,赶在由小说翻拍的同名电影在北美上映的这一天早晨,唱好传到了网上。就歌唱来说,自己只有大约70%满意而已。然而还是很好的记念。

词:William P. Young 曲并唱:伊零 

点这里收听:http://changba.com/s/bQfrmWGGsouEmx0FBUePUw

Breath in me … deep
That I might breath … and live
And hold me close that I might sleep
Soft held by all you give

Come kiss me wind and take my breath
Till you and I are one
And we will dance among the tombs
Until all death is gone

And no one knows that we exist
Wrapped in each other’s arms
Except the One who blew the breath
That hides me safe from harm

也,将歌词进行了翻译,并且在(种种思索撞墙不再细述)之后,将它调整填进了曲子里面。现在还没有练习到能够唱好的程度,因此歌唱版就不放了。

向我吹气/使我开始呼吸

紧抱我/让我入眠/一切都由你给予

 

温柔的风/来亲吻我/带走我的呼吸

直到/你和我/成为一体

我们将在/坟墓与坟墓之间舞蹈

直到/所有的死亡/都成为过去

 

无人知晓/我们的存在/被彼此拥抱在怀

除了给我生命的上主/蔽我远离伤害

评论
热度 ( 3 )

© Raing | Powered by LOFTER